Close
plug
Лента новостей
26 июля
Все новости Все новости Все новости

Когда появились феминитивы, и приживутся ли новые формы в языке – мнение тульского профессора

Когда появились феминитивы, и приживутся ли новые формы в языке – мнение тульского профессора
Фото: ijeab / Photogenica

Все чаще в Интернете и в разговорах можно встретить различные новые феминативы – авторка, режиссерка, психологиня и многие другие. Относятся к такому новшеству жители региона по-разному – кто-то подхватывает новые слова и распространяет дальше, в то время как другие настроены негативно к таким переменам. Почему подобные формы, вероятней всего, не смогут укорениться в языке и почему язык никак не принижает женщин – об этом в беседе с Тульской службой новостей рассказал профессор кафедры русского языка и литературы ТГПУ им. Л.Н. Толстого, доктор филологических наук Дмитрий Романов.

История феминитивов начинается в XIV веке

Профессор отметил, что феминитивы – изобретение ни XXI, ни даже XX века. Это также не открытие феминистских движений. Такие слова начали появляться в языке еще в XIV веке, однако назначение их было отличным от современных вариантов таких слов.

«Феминитивы были всегда. Первые феминитивы образовывались с помощью разных суффиксов, но преимущественно с помощью суффикса -ка, и использовались как наименования жен людей, принадлежащих к определенной профессии или роду занятий. Они не имели никакой оценочности. Например, попадья – жена попа. Когда в XIX веке сферы деятельности, в которых стали работать женщины, расширились, увеличилось и количество феминитивов. Они стали обозначать не только жен, но и женщин, занимающихся той или иной профессией», – отметил Дмитрий Романов.

Однако в XIX и начале XX века такие формы входили в русский язык очень неохотно – часть женщин считала важным именоваться словом женского рода, при этом значительный процент женщин разных профессий крайне противились таким обозначениям.

«Проблема слов «авторка» и «поэтка» не сиюминутная – впервые такие формы возникли еще в начале XX века, поскольку женщины, имеющие отношение к литературе, предпочитали слышать их в свой адрес. Однако эта форма не устоялась – победил все-таки суффикс -есс, поэтому закрепилось в языке слово «поэтесса». Однако почти никто из женщин-поэтов не хотел и не хочет, чтобы их называли поэтессами. Анна Ахматова крайне противилась тому, чтобы ее называли поэтессой, и всегда говорила: «Я поэт». Поддерживали ее в этом и Марина Цветаева, и Зинаида Гиппиус. В то время, наоборот, было отторжение такого рода феминитивов – большинство женщин, занимающихся той или иной профессией, хотели, чтобы их называли словами мужского рода. Такая тенденция существовала вплоть до 90-х годов – были женщины-директора, женщины-министры, женщины-профессора и прочие. Половую принадлежность брали на себя фамилии – профессор Иванова, министр Петрова», – отметил специалист.

Социальное неспокойствие феминистских движений вызвало в 90-х годах появление новой тенденции – феминативов стало все больше, причем в некоторых случаях они дублировали уже закрепившиеся в языке формы.

Новый взгляд на феминитивы

Профессор уверен, что новая тенденция в употреблении феминативов подогреваема искусственно – именно это дает основание полагать, что такие слова едва ли закрепятся в речи большинства носителей языка.

«Когда в интернете запускается какая-то идея, ее начинают активно поддерживать, таким образом, появляется повод для пустопорожнего разговора. Такой способ распространения информации не всегда обязует людей к обдумыванию и сопоставлению фактов – нередко пишут то, что первым пришло в голову. Поэтому стали возникать эти дикие современные феминитивы, которые часто дублируют то, что уже есть в языке устоявшееся. Основная идея сторонников внедрения феминитивов состоит в том, чтобы суффиксов было как можно меньше, то есть, идеально, чтобы это был только суффикс -ка, и чтобы они обязательно присутствовали во всех словах, даже если феминитив от этого слова в языке уже есть. Скорее всего, язык это не воспримет, потому что он не любит искусственного вмешательства. Вероятно, это ограничится только какими-то узкими кругами идеологически настроенных людей. То есть, революции в языке не произойдет», – говорит специалист.

Однако это вовсе не означает, что в языке гораздо больше мужского, чем женского – существуют разные способы передачи женского начала без использования феминативов.

Русский язык и без того не принижает женщин

Для обозначения женского начала в языке используются имена, фамилии, женский род глаголов прошедшего времени и прилагательных, а также другие способы. Мнение профессора однозначно – язык прекрасно обходится с передачей гендерных ролей без искусственно внедряемых феминитивов.

«Наш язык построен по рациональному принципу – чего в одном месте убавится, того в другом месте прибавится, как закон сохранения вещества. Он сам корректно регулирует гендерные различия. Несмотря нас то, что у нас начальные формы в большинстве частей речи мужские, это вовсе не означает, что наши женщины каким-то образом унижены. В языке достаточно фактов уважительного отношения к женщине. Например, слова женского рода не сочетаются с собирательными числительными, которые обезличивают существительное, употребляемое с ними. В то же время слова мужского рода с такими числительными сочетаются. Например, мы можем сказать «двое учеников», «трое мужчин», но не сможем сказать «трое женщин» – только «три женщины». И это заложено в самом языке. Говорить, что язык ориентирован на мужчин, мы не можем – гендерные проявления где-то более мужские, а где-то более женские. Такие вещи не нужно искусственно выделять и тем более идеологически окрашивать. Некоторые имеющиеся в языке феминитивы имеют разговорную коннотацию – например, «кассирша», «директриса». Если для женщины это унизительно, она прекрасно может использовать слово мужского рода, а принадлежность к женщине подчеркнуть именем, фамилией или глаголом прошедшего времени женского рода – механизмов в языке достаточно. Не вижу в этом криминала, проблемы и обиды ни для кого. Например, поэт Анна Ахматова – ничего плохого в этом нет. Не нужно выдумывать такие слова, как «поэтка» – оно не звучит лучше, чем «поэтесса», – заключил филолог.

Ранее профессор Дмитрий Романов посоветовал читателям Тульской службы новостей незаслуженно забытые книги.

Опечатка в тексте? Выделите слово и нажмите Ctrl+Enter
Подписывайтесь на ТСН24 в
Поделиться
Яндекс.Метрика

Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сайт для вас. Подробнее в Политике использования cookie-файлов.